— Ты, пожалуй, подумываешь стать полицейским? — спросила Анника Карлссон.
— Да, хотя не таким, как комиссар. Скорее, одним из тех, кто работает в криминалистической лаборатории, их еще постоянно показывают в телефильмах, — ответил Эдвин. — Просто меня очень интересуют естественные науки.
— Звучит разумно, — констатировала Анника Карлссон, не уточняя, в чем эта разумность состоит.
Закончив с самой находкой, они перешли к обстоятельствам, с которых, собственно, Анника собиралась начать. Где он обнаружил череп и как получилось, что оказался один на острове, где сделал находку? И Эдвин впервые, по крайней мере, время от времени, стал напоминать обычного маленького мальчика, которому всего десять лет.
— Кошмарное, надо сказать, местечко, — признался он.
На морской карте остров назывался Уфердсён, хотя представлял собой всего лишь маленький островок. Это совсем не такой большой остров, как тот, где Робинзон встретился с Пятницей. Тот-то ведь был огромный. Хотя и не скала среди воды тоже, значительно больше. Скала ведь бывает маленькой. Даже крошечной.
— Ну, это я поняла, — сказала Анника Карлссон. — Но почему его называют Уфердсён? Ты знаешь это?
— Из-за того, что он приносит несчастье. Тем, кто высаживается на него, — сообщил Эдвин, понизив голос. — Вдобавок там обитают привидения. По крайней мере, были раньше.
— Ты веришь в привидения? — спросила Анника.
— Я не знаю, — ответил Эдвин и с сомнением покачал головой. — Но если такие и есть, по-моему, они в большинстве своем добрые. Хотя, пожалуй, несчастные, поэтому и бегают повсюду, хотя и мертвые.
— Я тоже думаю, что многие из привидений добрые, — согласилась Анника Карлссон. — А этот остров, где он находится? Если плыть на лодке от лагеря скаутов?
— В пяти морских милях в направлении вест-норд-вест от него, — сказал Эдвин тоном настоящего морского скаута, каким на самом деле и был.
— Объясни, пожалуйста, — улыбнулась Анника Карлссон. — Я не особенно разбираюсь в морском деле.
Если верить Эдвину, все было очень просто. Одна навигационная или морская миля, как ее называли, равнялась 1852 метрам. Расстояние между лагерем скаутов и островом Уфердсён, следовательно, составляло целых девять километров.
— Сколько времени надо, чтобы добраться туда? — уточнила Анника.
— Если ты, например, отправишься на лодке, идущей со скоростью пять узлов в час…
— То будешь на месте через пять минут, — предположила Анника Карлссон.
— Не-а, — возразил Эдвин, не сумев толком скрыть удивление. — В таком случае это займет час.
— Да, понятно. Потом надо ведь…
— Ты хочешь знать и относительно курса? Вест-норд-вест, да? — спросил Эдвин, которого, судя по виду, одолевали сомнения, достигла ли его информация цели.
— Нет, с компасом я знакома. Этому учат всех полицейских, поскольку им надо уметь ориентироваться с его помощью. Но на суше, на природе.
— Комиссар ведь отлично разбирается в ориентировании, — сказал Эдвин.
— Почему ты так считаешь? — спросила Анника.
— Он лучший в мире по стрельбе, — сказал Эдвин. — Однажды он застрелил в нашем доме парня, пытавшегося его убить.
— Я знаю, — согласилась Анника Карлссон, которая сама оказалась на месте событий через полчаса. — Ну да, он невероятно хорош и в ориентировании тоже. Настолько хорош, что может найти определенные места без компаса и даже с повязкой на глазах.
— Ого! — воскликнул Эдвин с расширившимися от удивления глазами. — А ты ведь типичная сухопутная крыса, верно?
— Да, — подтвердила Анника Карлссон, — самая типичная. Однако расскажи мне, как получилось, что ты попал на остров Уфердсён?
Вопрос, похоже, задел Эдвина за живое, но в конце концов он поведал, как все произошло. Заведующий лагерем, которого звали Хаквин Фурухьельм и который, по словам Эдвина, отличался не только «довольно странным именем», но и «довольно странным поведением», взял его матросом на свою собственную яхту. 37-футовую «Спаркман и Стивенс» американского производства.
— Спаркман и Стивенс — это парни, придумавшие ее, — пояснил он. — Такие посудины ужасно дорогие. Стоят миллионы долларов.
Вместе с пятью товарищами Эдвину требовалось научиться ходить под парусом на более крупном судне, чем шверботы класса «Оптимист», на которых он и его друзья обычно день за днем бороздили залив перед лагерем, тогда как Фурухьельм и его помощники стояли на причале и в мегафон давали им инструкции. Эдвин с нетерпением ждал возможности совершить более далекое путешествие на настоящей яхте. Скажем так — внести разнообразие в обычные скучные будни.
К сожалению, все закончилось не слишком хорошо. Тридцатисемифутовая громадина Фурухьельма вела себя совершенно незнакомым для Эдвина образом, будучи трансатлантическим лайнером, по сравнению с привычным шверботом. Она крутилась, вертелась и прыгала, и у Эдвина случился приступ морской болезни.
После того как мальчишку вырвало на палубу во второй раз, его высадили на остров Уфердсён, дав ему особое задание собрать как можно больше грибов, ягод и всего иного съедобного, чтобы снизить расходы на содержание лагеря. Забрать Эдвина планировали по пути домой.
— И это несмотря на тамошние привидения? — вздохнула Анника. — Да, с тобой поступили не лучшим образом.
— Уж точно, — согласился Эдвин. — Хотя Фурухьельм довольно строг с нами.
— Расскажи об этом, — попросила Анника Карлссон. «В худшем случае я смогу составить еще одно заявление».