— Ничего себе, — удивился Бекстрём.
«Наконец хоть что-то приятное», — подумал он.
Тело ныне покойного Даниэля Джонсона нашли в тюремной прачечной накануне днем. Он забрался в барабан большой сушильной машины и каким-то непонятным образом случайно нажал на кнопку, расположенную с наружной стороны. Его крутило там внутри, пока кто-то из других заключенных не обнаружил, где он находится, и не выключил агрегат. Бекстрём пожелал счастливого Рождества коллеге, закончил разговор и, вернувшись в свое любимое кресло и продолжая разминаться со Слободаном, попутно вкратце рассказал ему о последнем путешествии Даниэля Джонсона.
Слободан говорил не так много. Главным образом кивал. Похоже, даже не особенно удивился.
— Как ты думаешь, Бекстрём? — спросил он. — Это самоубийство или чистый несчастный случай?
— Я склоняюсь к первому, — ответил Бекстрём. — Суицидники бывают ужасно изобретательны. С Рождеством тебя, — добавил он и поднял бокал.
Аккарат Буниасарн позвонил Наде в январе не из желания пусть и с запозданием поздравить ее с Новым годом, а поскольку у него имелись новости, которые он хотел рассказать. Подтверждение того, что они уже просчитали.
Через своего шведского адвоката брат Джейди попросил разрешения перевезти останки сестры домой в Таиланд, как только Стокгольмский суд осудил Даниэля Джонсона за убийство. При вероятности того, что намеченный через месяц апелляционный суд изменит его приговор, прокурор, возможно, немного поспешила с решением, но, поскольку сам Джонсон не возражал, она удовлетворила ходатайство его бывшего шурина. То, что осталось от Джейди Кунчай, перевезли к ней на родину, и в первый день нового года Нед Кунчай похоронил сестру согласно буддийским традициям. Ее останки кремировали, а урну с пеплом поместили в семейный склеп на военном кладбище в Бангкоке, где она теперь покоилась между отцом и матерью. Только два человека присутствовали на этой церемонии: брат Джейди Кунчай, ныне глава семейства, и старый друг семьи, коллега давно умершего отца Джейди. Высокопоставленный военный таиландской армии.
— Все кусочки мозаики теперь на месте, — констатировал Аккарат Буниасарн, разговаривая с Надей по скайпу.
— Все кусочки на месте, — согласилась она и подумала: «Наконец-то».
В переводе со шведского «Остров несчастий».
Булка (швед.).
«Новая жизнь, новая страна и новый муж» (англ.).
Что же это? (англ.)
Союз, заключенный в аду (англ.).
Охотник за привидениями (англ.).